vendredi 8 juillet 2011

Argentina, leçon 1 : Le vocabulaire

En arrivant dans le pays, si vous ne comprenez rien, c'est normal. Les argentins ont une façon de parler très particulière et assez déroutante pour quelqu'un habitué au "gentil" espagnol madrilène. Alors, petite revue des particularités du castellano argentino :

- Les sons -ll et -y (comme dans llamar ou yo) se disent -ch (chamar et cho) . A différencier des vrais -ch
- Comme tous bons hispaniques, les argentins parlent relativement vite
- Les "s" disparaissent parfois des fins de mots voire même au milieu d'un mot, ...
- Certains mots et expressions sont typiquement américains : l'emploi du "vos" et de "sos" pour dire "tu" et "eres", durazno (pêche) voire typiquement de Buenos Aires (argot appelé lunfardo) : colectivo = bus, subte = metro, frutilla =fraise, manteca = beurre, ...
Petit glossaire du Lunfardo

mercredi 6 juillet 2011

Argentina, 1ère partie : L'arrivée

Yop,

C'est parti pour 6 mois dans un pays totalement inconnu : l'Argentine. Bon en fait je triche, vu que je suis là depuis déjà 6 jours, mais soit.
Après donc une arrivée triomphante (quelque chose comme 25h de retard), notre chauffeur nous attend à l'aéroport (bon en fait c'était le correspondant d'Hanane, mais super sympa). Direction l'hôtel, une auberge de jeunesse dans le quartier "chic" de Bs As. L'accueil est sympa. 6 jours de visite et découverte de la ville : Recoleta, San Telmo, La Boca (attention à ce quartier). Au final, on est pas allé à la Boca, la faute à une agression subie avant d'arriver dans le quartier (pas de victime à déplorer à part un appareil photo).
Résumé :

Recoleta est un quartier sûr (par rapport au reste de la ville) résidentiel avec plein de boutiques. A voir : le cimetière avec la tombe d'Eva Peron et le musée des beaux arts
San Telmo : Quartier un peu vieilli mais sympathique avec sa brocante le dimanche, ses shows de tango et de musique de rue et ses bars littéraires. Attention quand même aux pickpockets !!!
La Boca : Malheureusement nous ne sommes pas allé dans ce quartier(on s'est fait attaquer par une bande de jeunes avant d'y arriver).

Quelques remarques :
- Les porteños parlent vite et ont un fort accent (remplacent les -y et les -ll par des -ch : yo -> cho, llave -> chave, ... un peu dur à capter). Le vocabulaire diffère de l'espagnol ... espagnol
- Les restaurants genre pizzerias, cafés sont très peu cher et calent bien l'estomac (entre 3 et 10 €).
- La faina est une tarte de pois chiche qui se mangent en général avec une pizza.
- Les porteños conduisent vite et démarrent généralement avant le feu vert  /!\ Attention donc /!\

A suivre : guide du vocabulaire argentin